خانه کتاب اشا| ترجمه
استقبال از کتاب‌های پویا
سه شنبه، ۱۰ فروردین ۱۳۸۹ - ۶:۱۷ ب.ظ | ترجمه
مریم صادق‌نژاد

آقای فوی می‌گوید: کتاب‌‌های داینامیکی، «کلاس درس و دوره آموزشی ویژه» خواهند بود و قیمت پایین آن‌ها دانش آموزان و دانش‌جویان را مجذوب خود خواهد کرد؛ کسانی که ممکن است در جستجوی کتاب‌‌های دست دوم یا حتی نشریاتی که بدون اجازه مؤلفش چاپ شده است، باشند!

شنبه، ۲۶ دی ۱۳۸۸ - ۳:۲۲ ب.ظ | ترجمه
احمد پرهیزی

نزدیک به یک دهه پیش نویسنده‌ای نامدار و البته ترسناک جهان کتاب را با تکانی دیجیتال به جلو راند. استفان کینگ خالق آثار برجسته‌ای مثل مسیر سبز و رستگاری در شاوشنگ، رمان دنباله‌دار خود را با عنوان گیاه، نخستین بار روی وبگاه شخصی خود منتشر کرد. تا آن زمان هرگز نویسنده‌ای در

پنجشنبه، ۲۶ شهریور ۱۳۸۸ - ۱:۳۳ ب.ظ | ترجمه
سید کمال‌الدین دعائی

چه‌ط‌ور باید برای یک کتاب، نقد بنویسیم؟ اصلاً چه‌طور باید کتاب را بخوانیم!؟ مسئولین کتاب‌خانهٔ Waterloo ایالت Ontario کانادا، به فکر شما بوده‌اند و راهنمایی در این‌باره روی سایت کتاب‌خانه‌شان قرار داده‌اند. ترجمهٔ این راهنمای موجز را با هم می‌خوانیم:

دوشنبه، ۱۶ شهریور ۱۳۸۸ - ۴:۱۵ ق.ظ | ترجمه
سید کمال‌الدین دعائی

امروز، می‌خوایم این کتاب رو بخونیم. (جوری کتاب را بگیرید که جلد روی کتاب قابل دیدن باشد.) اسمش هست: روز برفی نوشتهٔ‌ آقای لستر لمینک. نقاشی‌هاش رو هم آقای ادام گوستاوسون کشیده. یه نگاهی به این عکس روی جلدش بندازین! این دو تا بچه دارن با این سورتمه از روی تپه سر می‌خورن میان پایین. قبل از این که خوندن این کتاب رو شروع کنیم، بیایید یه نگاهی به عکسا و نقاشی‌هاش بکنیم و ببینیم چه خبره.

بازنشر نوشته‌های اشا، با هر حجم و به هر نحو، بدون اجازه و اطلاعِ اهالی خانه، مایه‌ی کدورت است!